The Hostage: A Drama in Three Acts — Paul Claudel
You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org . If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title : L'otage: Drame en trois actes Author : Paul Claudel Release date : January 23, 2016 [eBook #51012] Most recently updated: October 22, 2024 Language : French Other information and formats : www.gutenberg.org/ebooks/51012 Credits : Produced by Winston Smith. Images provided by The Internet Archive. *** START OF NRF PARIS ÉDITIONS DE LA NOUVELLE REVUE FRANÇAISE 3, rue de Grenelle, ( vi me ) TABLE DES MATIÈRES PERSONNAGES ACTE PREMIER ACTE DEUXIÈME ACTE TROISIÈME VARIANTE NOTICE PERSONNAGES LE PAPE PIE LE CURÉ BADILON LE ROI DE FRANCE LE VICOMTE, ULYSSE AGÉNOR GEORGES DE COUFONTAINE ET DORMANT LE BARON, PUIS COMTE TOUSSAINT TURELURE, PRÉFET DE LA MARNE, PUIS DE LA SEINE SYGNE DE COUFONTAINE COMPARSES ACTE PREMIER SCÈNE I L'Abbaye des moines Cisterciens de COUFONTAINE achetée par SYGNE. Au premier étage la bibliothèque: c'est une grande et haute pièce, éclairée par quatre fenêtres sans rideaux, aux petits carreaux verdâtres. Au fond, entre deux hautes portes, sur le mur blanchi à la chaux, une grande croix de bois avec un crucifix en bronze d'aspect farouche et mutilé. A l'autre bout, au-dessus de la tête de SYGNE, au lambeau d'une fraîche tapisserie de soie, où l'on voit dans un rinceau, au milieu d'une pastorale déchirée, l'écu de Coûfontaine divisé: en chef d'or avec une foi de gueules (deux mains unies), en pointe d'azur avec une épée d'argent en pal entre le Soleil et la Lune, et pour cri et devise: COUFONTAINE ADSUM! Le plancher extrêmement propre est de larges planches inégales clouées de gros clous brillants. SYGNE est assise dans un coin à un joli petit bureau tout couvert de registres et de liasses de papiers bien rangées. Plus loin une petite table sur laquelle il y a du pain, du vin et le reste. De grands meubles rigides, chaises et fauteuils sont alignés d'un bout à l'autre de la salle qui a un air austère et abandonné. Par terre une claie où sèchent des pruneaux. ... Tout cela au lever du rideau n'est pas visible. Il fait nuit; les volets extérieurs sont fermés. La pièce n'est éclairée que par le flambeau de cire sur la table. Tempête au dehors. Porte qui s'ouvre sans que l'on voie personne, sifflement du vent. La flamme de la bougie s'incline. SYGNE la protège avec la main. SYGNE, regardant vers le fond de la pièce .—Georges! COUFONTAINE.—Bonne nuit, Sygne! Bonjour, plutôt. (Elle porte la main à son cœur comme quelqu'un qui est trop ému. Il apparaît dans la zone à demi éclairée de la chambre. C'est un homme de stature athlétique, se tenant très droit). SYGNE [1] .—Votre chambre est prête. COUFONTAINE [2] .—Tout à l'heure. Je n'ai pas le temps de dormir. J'ai beaucoup à causer avec vous. Voici étrangement longtemps que nous ne nous sommes pas vus, ma cousine. (Elle se rassied) SYGNE.—Vous pouvez venir. Tous mes comptes sont là, nets et purs. Jamais je ne me suis couchée un soir sans qu'avant de faire ma prière je n'aie mis mes registres à jour. Ceux qui sont là pour la police, et ce petit qui est pour vous. De jour comme de nuit. On peut venir! Vous trouverez tout clair et en ordre. COUFONTAINE.—Les comptes! Ces comptes! c'est toujours votre premier cri! Je vous retrouve la même, Sygne! Notre vieille Suzanne s'est fait une bonne élève. Rien de tel pour vous apprendre l'écriture qu'un maître qui ne sait pas lire. Je n'ai pas de comptes à vous demander. Tout est à vous. SYGNE.—Pour vous, Monsieur. Vous êtes le chef, et moi la pauvre sibylle qui garde le feu. COUFONTAINE.—Je n'aime pas cette lumière. SYGNE.—Les volets sont fermés, au dedans et au dehors. On ne peut rien voir. Moi-même, c'est à peine si je vous distingue. COUFONTAINE, à voix plus basse, levant un doigt .— IL est ici? SYGNE, de même .—Il est arrivé, il y a deux heures. Justin l'a amené sur l'âne à travers les bois. COUFONTAINE.—Qu'a-t-il fait? SYGNE.—Il s'est assis, les deux mains sur les genoux, respirant fort comme, un homme qui va passer. Il a demandé un prêtre pour se confesser. J'ai envoyé chercher l'abbé Badilon. (Geste de COUFONTAINE) Vous êtes mécontent? COUFONTAINE.—Poursuivez. SYGNE.—Je n'ai pu lui refuser. Il m'a prié d'une manière si aimable, me regardant de ses grands yeux noirs. Parlant de son cœur, à la manière ecclésiastique «le poids qu'il a sur le cœur». Quel poids? Il s'est confessé et il a dit sa messe aussitôt. J'y étais. Ah, ce n'était plus le même homme à l'autel! Non plus cette maigre dépouille! Mais un ange en grande véhémence et suavité, accomplissant un acte inestimable, le pontife qui parle en lettres d'or! Qui est-ce, Georges? COUFONTAINE.—Il repose? SYGNE.—Il repose. L'abbé est resté près de lui; il dira la messe ici. (Rafales de vent au dehors) COUFONTAINE.—Il était temps de nous mettre à l'abri. Je reconnais le vent de mon pays. SYGNE.—Quel dommage! Les pommiers étaient si beaux! Il ne restera pas un pépin sur l'arbre. COUFONTAINE.—La tempête nous garde. Je suis en grand hasard, Sygne! J'ai osé une chose inouïe. SYGNE.—Ah, quel que soit le péril, vous êtes en sûreté avec moi! COUFONTAINE.—Le fait est que je n'ai jamais été inquiété ici. C'est pourquoi je vous ai amené ma prise. De quoi je suis obligé à ces mauvais yeux de notre frère Toussaint, Avec qui je sais que vos relations sont bonnes. SYGNE.—Mon cousin, je suis un homme d'affaires et ne choisis point mes relations. COUFONTAINE.—Il faut l'épouser. Ses armes embarbouillées aux nôtres, Çà égaierait cette vieille peinturelure. (Il montre la tapisserie). SYGNE.—Ne vous moquez pas ainsi. COUFONTAINE.—Je plaisante, Sygne. Fi de moi! La voici les larmes aux yeux! Vous êtes si bonne, c'est plus fort que moi, il faut que je vous fasse de la peine! c'est ma façon de vous aimer. Quelle jeunesse, ma pauvre cousine, que la vôtre! Reprenant, remettant